Mis proyectos se acercan al paisaje desde su tránsito, no hay una búsqueda del modelo sino más bien una búsqueda del trayecto, como una estrategia de entendimiento del territorio; geográfica, política y materialmente. De esta manera cada proyecto comienza con la exploración y el recorrido a pie de un territorio determinado, principalmente zonas mixtas o cruces entre paisaje natural y urbano. El paisaje no es entendido por estas investigaciones fotográficas como una totalidad sino como una intersección entre un lugar y otro delimitado por vestigios posibles de identificar y transformar en signos visuales. Estableciendo una mirada donde la naturaleza aparece como un elemento que se resiste a desaparecer y es resignificado desde el lugar más ambiguo; sus zonas inhabitadas, erosionadas e inertes.
My projects approach landscape through its movement. There is no search of model, rather a search of trajectory as a strategy of understanding of the land; geographically, politically, and materially. In this way each project begins with the exploration and tour by foot of a predetermined land, principally mixed use areas or intersections between natural and urban landscape. The landscape is not understood as a totality through these photographic investigations, but as a cross between one place and another, delineated by possible vestiges of identification and transformation in visual signs. They establish a gaze where nature appears as an element that resists disappearance and is reassigned meaning from its most ambiguous spot; its uninhabited, eroded, and inert zones.